Home / 英文契約 / 定義(Definitions)

定義(Definitions)

Definitions

 

定義の機能は、契約書で繰り返し使用される用語や概念を、常に同じ意味になるようにする。

定義の目的は、解釈の相違から生じる紛争の予防である。

 

用語を定義しないことによる弊害の例

1. On the Closing Date, there are no liens, mortgages, encumbrances, easements or encroachments on the Leased Property.

2. Landlord shall not create, incur or pemit to exist any security interest, lien, pledge or encumbrance on the Leased Property.

 

POINT: 複数回使用する語は要定義。定義はわかり易く。定義内に権利義務を書かない。但書を入れない。定義した後は固有名詞となる。

 

 

冒頭で定義するか、文中で定義するか?

 

通常、冒頭で重要用語を定義したほうがよい。一見するととっつきにくいが慣れの問題。

レター形式の契約書では定義しない場合もある。

短い契約書では、文中で都度定義することもある。

 

パターン1:Full name (defined name) 

パターン2:X means (definition)~ Xは~を意味する。

 

samples

As used herein, the following terms shall have the following meanings.

《契約書》次の用語は、本契約では次に定義された意味を有する。

The following terms as used herein shall have the following meaning for all purpose of this AGREEMENT.

《契約書》本契約書において次の用語は下記に定義された意味を有するものとする。

 

例外を許容するパターン(できれば使わないほうが良い。用語の一貫性がなくなる。)

In this Agreement, the following words and expressions shall, unless the context otherwise requires, have the following meanings:

本契約において、次の語句と表現は、文脈上別段の意味を必要としない限り、下記の意味を有するものとする。

 

 

エクセレントな書き方(”the following terms”を用いない書き方)

For the purposes of this Convention:

1. “Wastes” are substances or objects which are disposed of or are intended to be disposed of or are required to be disposed of by the provisions of national law;

2. “Management” means the collection, transport and disposal of hazardous wastes or other wastes, including after-care of disposal sites;

 

この条約の適用上、

「廃棄物」とは、処分がされ、処分が意図され又は国内法の規定により処分が義務付けられている物質又は物体をいう。

「処理」とは、有害廃棄物又は他の廃棄物の収集、運搬及び処分をいい、処分場所の事後の管理を含む。

 

 

“mean”は包括的(inclusive)な意味であり、それ以外の概念を含まない??

 

具体的に定義する

製品の用途を限定する

製品の用途を限定すると、用途外使用は免責される。

A mean(s) specifically designed to: ~するために具体的に設計されたA

Tires mean tires specifically designed to operate on civilian passenger automobiles on the civilian highways and roads.

“Tires”とは民間の道路および高速道路を走行する自動車用に設計されたものを意味する。

金融商品を定義する

金融商品や無形商品については定義が必須。

High-yield corporate debentures means unsecured corporate debt carrying interest coupons significantly above prevailing local market corporate debt rates. These bonds are not considered investment-grade by major international debt ratings agencies and are commonly referred to as “junk bonds.”

個別条項に限り適用される定義

in this clause called “communication”

 

後で定義する方法

as hereinafter defined この後定義するように

storage as hereafter provided 後に定義する保管場所

•as hereinafter defined この後[以下に]定義[記述]するように

•as will hereinafter be described in detail 詳細は後述する

•as referred to hereinafter 後述の通り

 

 

WHEREAS, SELLER is willing to furnish the Product, as hereinafter defined, to BUYER.

売主は買主に対して製品(後述にて定義する)を販売することを希望している。

 

定義条項の文例

In this Act, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in said items:

この法律において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。

 

 

定義の援用

Defined terms in these recitals shall have the same meaning as in clause 1, Definitions.《契約書》

•本備考の用語は、第1条の定義と同じ意味を有するものとする。

(i) a document stating the reason the company pertaining to said approval is to be a Subsidiary Company (meaning a Subsidiary Company as prescribed in Article 3-2, paragraph (3) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article;

一 当該認可に係る会社を子会社(法第三条の二第三項に規定する子会社をいう。以下この条において同じ。)とする理由を記載した書面

 

 

文中において定義する方法

定義の仕方

以下「…」という  hereinafter referred to as “…”

In order to facilitate the foregoing, Receiver is willing to receive Proprietary Information on the basis set forth herein by and between and among representatives of the parties hereto, and any of their respective agents (collectively referred to as the “Participants”).

上記を円滑に行うため、受領者は、両当事者の代表または代理人(総称して関係者という)により、本契約に基づき機密情報を受領することを望んでいる。

 

(meaning ~; hereinafter the same shall apply) (~をいう。)

(j) Portable radiotelephones (meaning telephones for mobile phone networks and other phones for wireless networks; hereinafter the same shall apply in (l) and (m)) or mobile radiotelephones (those exclusively designed for use in automobiles and other mobile bodies; hereinafter the same shall apply in (l) and (m)) for civil use, that fall under the following 1. and 2.

ヌ 民生用の携帯用電話機端末(携帯回線網用の電話その他の無線回線網用の電話をいう。以下ヲ及びワにおいて同じ。)又は移動用電話機端末(専ら自動車その他の移動体において使用するように設計したものをいう。以下ヲ及びワにおいて同じ。)であって、次の(一)及び(二)に該当するもの

 

(3) A person who files the application set forth in the preceding paragraph may, in lieu of delivering the document set forth in that paragraph, provide the matters to be stated in the document set forth in that paragraph by Electromagnetic Means (meaning a means that uses an electronic data processing system or a means utilizing any other information and communications technology, which is specified by a Cabinet Office Ordinance; hereinafter the same shall apply except in Article 194(1)(iii)) with the consent of the Specific Purpose Company, pursuant to the provisions of a Cabinet Order.

3 前項の申込みをする者は、同項の書面の交付に代えて、政令で定めるところにより、特定目的会社の承諾を得て、同項の書面に記載すべき事項を電磁的方法(電子情報処理組織を使用する方法その他の情報通信の技術を利用する方法であって内閣府令で定めるものをいう。第百九十四条第一項第三号を除き、以下同じ。)により提供することができる。

 

Each party receiving Proprietary Information agrees that it is confidential and proprietary to the disclosing party, and further agrees to disclose Proprietary Information belonging to any other Participant only to employees, directors, agents, independent contractors, professional advisors (including accountant, lawyer, the same shall apply hereinafter), and affiliates (meaning any legal entity which directly or indirectly controls or controlled by the Receiver or the parent company of the Receiver; hereinafter the same shall apply) of the Receiver who are directly involved in the evaluation of the Transaction, have a specific need to know such information and have obligated them¬selves to hold the Proprietary Information in confidence and otherwise to comply with the terms of this Agreement, and for such purpose to instruct each such employee, directors, agents independent contractors, professional advisors, and affiliates that the Proprietary Information is protected by this Agreement and may not be further disclosed to any other person except in accordance with the terms hereof, and, upon request by the other party or other disclosing entity, promptly to furnish to such other party or other disclosing entity a list of the Receiver’s employees, directors, agents, independent contractors, professional advisors, affiliates having had access to such Proprietary Information.

 

Meaningを省略したパターン

(4) A “computer program, etc.” in this Act means a computer program (a set of instructions given to an electronic computer which are combined in order to produce a specific result, hereinafter the same shall apply in this paragraph) and any other information that is to be processed by an electronic computer equivalent to a computer program.

4 この法律で「プログラム等」とは、プログラム(電子計算機に対する指令であつて、一の結果を得ることができるように組み合わされたものをいう。以下この項において同じ。)その他電子計算機による処理の用に供する情報であつてプログラムに準ずるものをいう。

(i) The articles of incorporation of notifying companies (which refer to all companies involved in the split; hereinafter the same shall apply in this article)

一 届出会社(分割の当事会社すべてをいう。以下本条において同じ。)の定款

 

 

 

(including ~,the same shall apply hereinafter) (~を含む。以下同じ)

 

(2) The patent registry may be prepared, in whole or in part, in the form of magnetic tapes (including other storage media using a similar method that is able to record and reliably store certain matters, the same shall apply hereinafter).

2 特許原簿は、その全部又は一部を磁気テープ(これに準ずる方法により一定の事項を確実に記録して置くことができる物を含む。以下同じ。)をもつて調製することができる。

 

 

ある会社だけを含ませる the affiliated company, XXX Ltd.(the “Affiliate”),

Each party receiving Proprietary Information agrees that it is confidential and proprietary to the disclosing party, and further agrees to disclose Proprietary Information belonging to any other Participant only to employees, directors, agents, independent contractors, and professional advisors (including accountant, lawyer, the same shall apply hereinafter) of the receiving party, and the affiliated company,XXX Ltd.(the “Affiliate”), who are directly involved in the evaluation of the Transaction, have a specific need to know such information and have obligated them¬selves to hold the Proprietary Information in confidence and otherwise to comply with the terms of this Agreement, and for such purpose to instruct each such employee, directors, agents independent contractors, professional advisors, and the Affiliate that the Proprietary Information is protected by this Agreement and may not be further disclosed to any other person except in accordance with the terms hereof, and, upon request by the other party or other disclosing entity, promptly to furnish to such other party or other disclosing entity a list of the Receiver’s employees, directors, agents, independent contractors, professional advisors, the Affiliate having had access to such Proprietary Information.

 

 

Check Also

一般条項_権利放棄(Waiver)

Any failure of …

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です